O que é Tradução Juramentada?
Tradução Juramentada: O Que É? Tire Todas As Suas Dúvidas Agora!
Se você chegou até aqui porque ouviu falar sobre Tradução Juramentada, mas, não sabe o que é.
Então, saiba que a tradução juramentada também é desconhecida pela maioria das pessoas. Ganhando conhecimento apenas quando necessitam de uma para si.
Portanto, ela é uma tradução de grande importância, que atribui autenticidade a determinados documentos.
Ou seja, aqueles em línguas estrangeiras, para reconhecimento em nosso país. Tanto em tribunais, quanto sua validez geral.
Mas, para que possa ser realizada, existe todo um processo e profissionais adequados.
Portanto, continue lendo este artigo e descubra como funciona o processo para aquisição deste documento!
O Que É Tradução Juramentada?
No Brasil, diariamente recebemos traduções de livros, matérias, revistas, artigos, etc.
Sendo assim, aceitas normalmente, sem necessidade de validez. Mas, isso não vale da mesma forma para documentos.
Ou seja, a Tradução Juramentada é a validação de documentos estrangeiros traduzidos para nossa língua.
Isso porque, no Brasil documentos em outro idioma não possuem autenticidade comprovada. Logo, sendo necessário uma tradução específica.
Funcionando assim, como um selo/garantia de que tudo que foi traduzido, está contido no documento original.
Para evitar os riscos de alterações ou falsos fatos. Logo, essa tradução irá comprovar a fidelidade de um documento traduzido.
Que poderá então, ser aceito em tribunais, órgãos, instituições e para outros aspectos de legalização.
Tradutores Juramentados
Então, para que essa tradução seja realizada, é preciso um profissional especializado.
Conhecidos como Tradutores Juramentados, eles precisam ser concursados e cadastrados na Junta Comercial do Estado.
Se tornando assim, qualificados para esse trabalho. Garantindo que haverá fidelidade nas informações ali presentes, tornando o documento válido.
Desse modo, é possível encontra-los atuando em empresas de tradução. Ou até mesmo, por si só.
Mas, para contratar o serviço, é preciso verificar sua especialização e seu cadastro!
Porque É Preciso Fazer Uma Tradução Juramentada?
No entanto, esse documento não é importante apenas em nosso país. Pois, cada país possui suas próprias exigências legais.
Para que possa então, receber documentos estrangeiros. Aqui no Brasil, a exigência está presente no:
- “Decreto Federal nº 13.609 de 21 de Outubro de 1943“.
Segundo nosso decreto, nenhum documento escrito em outra língua possui validade em solo brasileiro.
Ganhando reconhecimento, apenas acompanhados de uma versão traduzida, que seja juramentada.
Ou seja, a tradução juramentada serve como uma espécie de registro em cartório.
E, ambas devem sempre ser utilizadas juntas. Desse modo, não ter esse tipo de documento torna inválida a sua tentativa de comprovar qualquer coisa, em outra língua.
E, é justamente por isso que se faz necessário o um profissional concursado. Bem como, a verificação de seu cadastro e habilitação.
Pois, do contrário você poderá pagar por um serviço que não tem nenhuma funcionalidade real.
Tradução Juramentada Funciona Em Outros Países
Infelizmente, não existe um consenso sobre as regras para essa tradução e seus profissionais.
Ou seja, cada país possui suas próprias exigências para validação de um documento.
Por isso, é necessário se informar caso vá precisar. Por exemplo, em nosso país, serão aceitadas apenas traduções realizadas nele.
Mas, existem países que aceitam a tradução feita fora de sua própria nação. Desde que, por um profissional qualificado para tal.
Além disso, poderá variar também de acordo com a instituição que pede o documento.
Em geral, eles são muito requeridos para quem vai morar ou estudar em outro país.
- Exemplos: certificados de ensino, diplomas, registro oficiais que necessitam de comprovação, entre outros.
Como Contratar Esse Serviço?
Então, se você se deparou com a necessidade de contratar esse serviço, não é preciso entrar em pânico!
Pois, a Fast Translation, é uma empresa online que oferece prazos de 24 horas na realização desse serviço. Clique aqui para saber o preço de uma tradução Juramentada!
Que possui tradução de diversas línguas estrangeiras, tais como:
- Inglês, Italiano, Espanhol, Francês, Alemão, Japonês, entre outro.
Para saber mais, é possível entrar em contato através de ligações, WhatsApp ou Facebook.
Conclusão
Em resumo, a Tradução Juramentada, é a tradução oficial, atestada e validade de documentos estrangeiros.
Para uso então, de questões legais em outros países. Como, por exemplo, em tribunais, órgãos e instituições.
Mas, para que ela seja validada, é preciso contratar profissionais especializados no serviço.
Que sejam concursados e cadastrados na Junta Comercial do Estado. Então, procure verificar a sua habilitação antes de contratar um serviço.
Ainda possui alguma dúvida? Deixe-a nos comentários para que possamos esclarecer!
Seja o primeiro a comentar!